Earlier this week, a Chinese court sentenced nine Tibetans from three to seven years in prison in Rebkong (Ch: Tongren) County, Malho (Ch: Huangnan) Tibetan Autonomous Prefecture, Qinghai Province, in the…
本周早些时候,中国法院在西藏安多省的青海省黄南藏族自治州同仁县法院对9名藏人判处3至7年徒刑,并处罚金。 对来自霍尔加村的藏人的指控:“非法组织犯强迫交易罪、敲诈勒索罪、聚众扰乱社会秩序罪的恶势力犯罪集团”而被定罪。
该案系自开展“扫黑除恶专项斗争”以来,同仁县人民法院办理的首起案件。
西藏人权与民主促进中心对那曲索县当局对前西藏政治犯和妻子被秘密判处18年和2年的的状况,以及对他们的下落表示深切关注。
西藏人权与民主促进中心收到的资料显示,57岁的洛珠嘉措和他的妻子噶吉在2018年的某个时候被秘密判刑,洛珠嘉措被任意拘留原因是他在拉萨的布达拉宫前举行和平单独抗议中国政府。
The Tibetan Centre for Human Rights and Democracy (TCHRD) expresses deep concerns over the condition and whereabouts of a former political prisoner and his wife who had been secretly sentenced to 18 years…
2019年2月21日是国际母语日第19周年,以突出语言和文化多样性对可持续社会的重要性。教科文组织于1999年首次宣布,该日期表示孟加拉国学生为母语抗议而被杀害的日子被确定为国际母语日。
联合国估计,世界上大多数估计的7000种语言是由少数人口使用的,而其中一些语言被世界绝大多数人使用。土着人民或少数民族等弱势和边缘化社区绝大多数使用这些语言。我们今天讲的大约90%的语言将在100年内灭绝。
2019 marks the 19th anniversary of International Mother Language Day observed annually on 21 February all over the world to highlight the importance of linguistic and cultural diversity for sustainable societies. First proclaimed…
在三年多的任意拘留中,提倡藏语教育的扎西旺秀(又名扎西文色)继续保持自己的清白,并试图对其“煽动分裂国家”罪名的五年定罪提出上诉。
根据中国人权捍卫者发布的有关扎西旺秀的最新消息【会见扎西文色情况通报】中,扎西旺秀的律师蔺其磊于1月15日访问青海省西宁市东川监狱时未被允许与扎西旺秀见面。蔺律师已经要求讨论扎西旺秀上诉通知的细节。 在等了一个小时之后,监狱当局告诉蔺“案件所涉的罪名敏感,需要省政法委批准”。
In arbitrary detention for over three years for advocating Tibetan language education, Tashi Wangchuk continues to maintain his innocence and seeks to appeal against his five-year conviction on trumped up charges of ‘inciting separatism’.
According to an update published by Chinese Human Rights Defenders, Tibetan language advocate Tashi Wangchuk’s lawyer Lin Qilei was not allowed to meet with his client on 15 January during a visit to Dongchuang Prison in Xining, Qinghai Province. Lin had sought the meeting to discuss details of Tashi Wangchuk’s appeal notice. After being made to wait for an hour, prison authorities told Lin that since the case was ‘sensitive’, approval was required from the provincial Political and Legal Committee.
Hundreds of Tibetans have submitted three known petitions calling for the immediate release of a local anti-corruption activist who has been in Chinese police custody since September last year.
Mr A-nya Sengdra, 47, was beaten up and detained by Gade (Ch: Gande) County Public Security Bureau (PSB) officers on 4 September from a highway intersection in Golok (Ch: Guoluo) Tibetan Autonomous Prefecture, Qinghai Province, in the Tibetan province of Amdo.
西藏境内数百名藏人提交了三份请愿书,要求立即释放一名自去年9月以来一直在中国警方拘留的当地反腐活动人士。
47岁的阿亚桑扎先生于9月4日在西藏安多青海省果洛藏族自治州的高速公路交叉口遭到甘德县公安局人员的殴打和拘留。
请愿书由甘德县的三个乡江千乡、下贡麻乡和岗龙乡的居民签署并提交。 江千乡是阿亚桑扎先生的故乡。西藏人权与民主促进中心对请愿书的内容最初评估证实了,地方当局对勇敢的活动家以“寻衅滋事罪”的虚假指控而被捕。 阿亚桑扎先生的激进主义已成为地方当局的威胁,他们习惯于贪污公款的腐败行为。
Chinese authorities have arbitrarily detained a popular Tibetan activist known for his tireless campaign to promote good governance, anti-corruption and social accountability in his hometown of Kyangche (Ch: Jiangqian) Township, Gade (Ch: Gande)…